domingo, 29 de enero de 2012

Segundo desastre en casa: ¡La calefacción ha dejado de funcionar!


Como en invierno hace fresquito, cuando llegamos aquí el pasado diciembre una de las primeras cosas que hicimos fue comprar una calefacción. Como no estamos en lo que estamos, se nos olvidó sellar la garantía (¿alguien se acuerda de eso si no se lo hacen en el momento o se lo recuerdan?) y como pagamos al contado, no caímos en guardar la factura por si en el futuro nos hacía falta.

¿Y quién nos iba a decir que en un mes y medio se iba a estropear? La verdad es que no sabemos por qué dejó de funcionar, tal vez se desreguló el termostato, se sobrecalentó o vete tú a saber, pero nosotras la cuidábamos y queríamos como si no hubiera mañana, porque por las noches hace un fresquete que pa qué. Así que hemos estado un interminable día y medio sin calefacción.

Como yo sin calor no soy yo, sino un témpano de hielo con mal cuerpo, pues ni corta ni perezosa le dije a mi compi que fuéramos a intentar descambiarla a la tienda (Pingo doce) que está abajo de casa y no cae ná lejos. Así que para allá que fuimos.

Estuvimos mirando un rato a ver si veíamos a alguien que no fuera una cajera (a pesar de ser domingo, eso se peta y no había ninguna sin cola grande detrás). También había una especie de expositor, pero sin nadie, así que al final acabamos por molestar a la cajera más cercana. Educadamente nos pidió que esperáramos un poco y llamó a una muchacha. Le expliqué lo que nos había pasado, y que no teníamos las cosas necesarias... Así que llamó a otra mujer. Y finalmente, tras volver a contarle todo y decirle que sí que tenían razón, que teníamos la cabeza a las tres menos cuarto, y que hacía frío... ¡nos la cambiaron! Esta vez sí le ha puesto la fecha de garantía (cubre hasta dos años) y ya así para la próxima vez no se olvida... 

¡Gracias señora del Pingo doce!


En otro orden de cosas, he estao sosilla este fin de semana (supongo que del cansancio acumulado del fin de semana, y el estrés mental que me causa el no poder hacer el proyecto del máster porque no tengo tiempo en el curro y aquí el intenné a veces va regualr). Así que me ha dado por pintar, y he hecho una especie de mural para cubrir el cristal de la pecera que separa la pared de la televisión del salón, con la pared del escritorio de mi dormitorio... Y como no sabía que pintar, al final me ha salido un dragón con un arcoiris, todo muy colorido (¿Y por qué no decirlo?) muy bonito también :D

Ésta es la imagen:


En fin, espero que estéis genial :D

El tráfico en autovías de Portugal ha disminuído, y mucho

Como cabía esperar, la reducción de automóviles circulantes por las autovías, ha disminuído desde el pasado mes de diciembre, cuando impusieron el peaje obligatorio en todas ellas.

Hoy en el telediario han salido los porcentajes, y la peor parada ha sido la A22, que ha reducido a casi la mitad de coches su tráfico habitual (48%). Creo que ésta es la que va al Algarve.

Las otras han sido un 28%, y la que menos ha reducido (aunque también) ha sido la A25, en un 19%. Supongo que ésta es la que viene a Lisboa, y como las relaciones con la capital siempre son más fuertes, ése sería el motivo de este descenso menor.

La verdad es que si te pones a pensar en cómo encaran los políticos la crisis, te das cuenta de que siempre escogen las peores opciones para ayudar al pueblo. ¿Acaso es lógico, no ya poner peaje, sino ponerlo y que además sea caro?

Porque como estoy harta de decir, como en el capitalismo que estamos, necesitamos que el dinero pase de unas manos a otras y circule, que no se quede en manos de unos pocos que con sus medidas de austeridad es lo único que consiguen hacer.

Porque mal que bien, no es sólo que el tráfico por las autovías haya disminuído... Sino que también todos aquellos que viajaban por ellas han dejado de gastar y mover dinero que movían antes. Cierto es, que quien quiera ir, va. Que si no lo hace por la autopista, ya lo hará por la carretera, pero ya nos conocemos. Si nos quitan el camino fácil, muchas veces por no tener que buscar la alternativa nos quedamos en casa tranquilitos en nuestra zona de confort. Si no es estrictamente necesario, no buscamos la forma de ir porque podemos hacer cualquier otra cosa... Y entretanto, aquellos que no tienen la culpa de nada (a quien iba dirigido el flujo de personas que ya no fluye) se quedan en su miseria pensando en qué será lo siguiente...

En fin, esperemos que tras este desastre, pongan en duda esa medida que tomaron, y bajen al menos las tasas. Aunque yo creo que aunque las volvieran a quitar, ya nada volvería a ser como antes...


Foto: Peaje bajo el Cristo (en #L366M)

jueves, 26 de enero de 2012

O Ronaldo paga a crise - El Ronaldo paga la crisis

Esta mañana leí una noticia (entre varias) de un periódico gratuito mientras almorzábamos. La noticia me llamó la atención, porque decía que Portugal tenía "2,2 mil milhões" de deuda. No sabía cómo interpretar ese número... Si eran "dos mil doscientos millones" o "dos billones doscientos mil millones". El caso, es que de cualquier manera es una deuda bastante elevada para el país (a la hora de comparar deudas, no nos olvidemos ni del tamaño del territorio, ni de la población).

Por otro lado, en un programa de zapping "Gosto disto", vi una parte de un vídeo que me hizo gracia, y que es el que le da título a esta entrada. La verdad es que si hilamos fino y nos ponemos un poco picajosos, la crisis la tenemos porque queremos... o más bien porque los que tienen el dinero quieren... y quieren tener más dinero. Es una idea que se le puede haber ocurrido a muchos, pero la verdad es que cualquiera de las celebridades de hoy día (futbolistas, actores, banqueros, gobernantes, músicos) si sólo uno de ellos quisiera, podría eliminar la deuda nacional de cualquier país que se propusiera.

Con esta reflexión, os dejo el siguiente vídeo (con la canción) que pertenecen a "Homens da luta" = "Hombres en lucha" y que a continuación escribiré la letra y traduciré:



O Ronaldo paga a crise 
vai pagar (x4)

é o Ronaldo
com o que ganhas lá no Real
dava p'ra pagar
o buraco nacional
e ó Ronaldo
vendes o carro do cunhado 
e fica o povo
muito mais aliviado

O Ronaldo paga a crise 
vai pagar (x4)

ó Cristiano
já que és filho da Madeira
manda lá um dinheirinho
para a nossa carteira (x2)

O Ronaldo paga a crise 
vai pagar (x4)

tira das orelhas
esses grandes pechisbeques
e ajuda o povo
com o teu livro de cheques

e ó Ronaldo
deixa esse ar de Diva
e manda uns milhões
e mais vinte e três de IVA

O Ronaldo paga a crise 
vai pagar (x4)

ó Cristiano
já que és filho da Madeira
manda lá um dinheirinho
para a nossa carteira (x2)

la la la (varios)

Mulher aborrecida


-------

El Ronaldo paga la crisis
va a pagar (x4)

¡ei! eh, Ronaldo
con lo que ganas allí en el Real
daba para pagar
el agujero (financiero) nacional
eh, Ronaldo
si vendes el coche de tu cuñado
el pueblo se quedará
mucho más aliviado

El Ronaldo paga la crisis
va a pagar (x4)

oh, Cristiano
ya que eres hijo de Madeira
mánda allí un dinerito
para nuestra cartera (x2)

El Ronaldo paga la crisis
va a pagar (x4)

Quitate de las orejas
esos grandes pendientes (avalorios)
y ayudo al pueblo
con tu talonario

ei, eh, Ronaldo
deja ya ese aire de Diva
y manda unos millones
con el más veintitrés de IVA

El Ronaldo paga la crisis
va a pagar (x4)

oh, Cristiano
ya que eres hijo de Madeira
mánda allí un dinerito
para nuestra cartera (x2)

la la la (varios)

Mujer enfadada (me parece a mí, que no sé XD )







PD: ya sé que el portugués leído tal vez es demasiado fácil de comprender, pero bueno, os lo dejo escrito porque así también practico la escritura ¿vale?

Enlaces:

O que é? - ¿Lo queeee?

Me encanta el portugués porque es un poco como el castellano mal hablado, parecido al castúo antiguo, "mu de mi tierra", de pueblo, de entorno rural con los campos verdes y los zorrillos / raposos corriendo por los montecitos... ¡Qué añoranza!

Pero bueno, lo que os iba a contar, es que aquí está bien decir O que...? lo que sea. Me acuerdo de chica las veces que nos corregían los mayores cuando decíamos ¿lo que? Respuesta: No se dice lo queee, se dice ¿el qué? , o cuando los compañeros (ya más en la edad del pavo) si decías ¿lo que? te hacían una bella poesía respondiendo "que me lo toques". Si en el pasado hubiera sabido esto que sé ahora, debería haber respondido "E que toy falando portuñol, vale?" XD

Aquí también se usan los artículos delante de los nombres propios, como a Rita, o Ricardo... Y allí también decimos la Juana, el Perico (aunque recalquen que esté mal dicho). En todo caso, gracias a Rosa sé que en catalán también se dice con artículo delante, que no deja de ser curioso.

Así que esta es mi reflexión de hoy. Ni qué decir sobre complementos directos e indirectos, que aquí se colocan en distintas posiciones según sea la frase afirmativa, negativa o interrogativa, y que puede ser: o, a, os, as, lo, la , los, las, no, na, nos, nas, dependiendo de cómo termine el verbo al que se le pega con un guión (traço o trazo, no estoy muy segura). ¡Con lo simple que es nuestro lo, la, los, las! Y esos no que también pueden ser contracción "en el", y na "en la" (como cabe suponer) y nos puede ser "en los", "nos (de nosotros, reflexivo) y el anteriormente nombrado complemento directo. 

En fin, qué de sintaxis y gramáticas nuevas :D Como dice Anabel (compañera del curro) "No pode fazer-se uma omelette sem ovo" (No se puede hacer una tortita sin huevos) que en este caso me lo apunto como "No se puede empezar la casa por el tejado" y los cimientos del idioma son sus normas gramaticales y sintácticas, por lo que aquí estamos a pie de obra.

martes, 24 de enero de 2012

Transiciones absurdas - 2

Agujero (esp)

Abujero

Abujeraco (osea, un bujero mu mu grande)

Bujeraco

Buraco (port)

Buracos en la granizada XD

Transiciones absurdas - 1

Pues como al aprender idiomas muchas veces unas palabras te suenan a las de la lengua materna, pero como mal dichas, esta sección será para poner mis hilos mentales de estas palabras. Nos estrenamos con boneco:

Boneco (port)

Buneco

Buñeco

Muñeco (esp)

lunes, 23 de enero de 2012

Falar como espanhol

Hablar como un español

Esta frase se suele decir cuando la gente habla muy rápido. Los españoles tenemos la fama aquí de hablar bastante deprisa, por lo que si hablas así, es normal que te digan esta frase hecha.

domingo, 22 de enero de 2012

La insolvencia en Portugal aumentó el 150%

Acabo de ver las noticias, y éste dato no deja de llamar la atención.

Otras noticias es que continente realizaría descuentos a sus compradores si ponían electricidad con ellos, por la empresa edp, pero no me he enterado muy bien de qué pasa...

miércoles, 18 de enero de 2012

Tenho pelo pelo corpo

(Tengo pelo por el cuerpo)



Esta es una frase muy graciosa (al menos a mí me hace gracia XD ) que se nos ocurrió el otro día hablando con un brasileiro.

El caso es que yo contaba en plan anécdota lo que me había costado aprender cuál era el significado de "pelo" en portugués, porque los primeros días no hacía más que ver y escuchar "pelo" por todos lados... 

Yo que soy muy así (de absurda, digo) pensaba para mí que qué sería lo que tenían los portugueses con los cabellos que los nombraban cada dos por tres :-D Intentando imaginar una conversación rondando a ese término y también diciendo "Oh, yeah, aquí nadie tiene 'pelos' en la lengua"

Pero no, pelo no sólo significa cabello, sino que en su ahorro lingüístico han adquirido muchas más contracciones (repaso: preposición + artículo) que las sosas al y del del castellano. Aquí pelo es por el, pela  es por la, pelos es por los y pelas por las. Y así más cosas que ya si me hacen gracia y / o me acuerdo, os iré contando.

Entonces si te pelan la pela, te quedas pelada, que también tendrá alguna forma de decirse aquí, aunque pela no tiene nada que ver con las monedas, aunque si con quitar mondaduras de frutas (creo)

Así que nada, como diría Chewaka, Boa Noite ;) digo Aaaawwrrrhwhahahaaaaarrr

viernes, 13 de enero de 2012

El portugués no es tan difícil como parece - 1

A pesar de todo lo dicho en anteriores entradas, aprender portugués también tiene cosas buenas.

Siempre he dicho que la economía del lenguaje empleada en el Sur de España (Extremadura, Andalucía, Murcia) y países hispanoparlantes es ideal para hablar más en menos tiempo. Sin embargo, los portugueses ahorran aún más. Tal vez los participios son como los diría un niño de 3 años, por ejemplo : Disolver, disolvido en vez de disuelto ...

Pero acortan palabras que da gusto. Como aún no sé mucho de su ortografía, perdonadme si escribo mal, pero es como me suena:

  • Hasta mañana: tamañá
  • Color: cor
  • Tener: ter
  • Aire acondicionado: ar condicionado
  • Mala: má
  • madre: mae
  • padre: pai
  • abuelo: avó
  • es / está: é
  • y: e
  • persona: pessoa
y hoy he escuchado en la televisión una expresión muy santeña (de Los Santos de Maimona)... Ese "aaahhhh" tan típico XD pues aquí también, así que es como estar en casa, con acento raruno a veces, jijiji

En fin, poquito a poco y de oídas vamos aprendiendo algo... Aunque aún estamos por confirmar las clases en el Instituto de Linguas del pueblo. A ver si tenemos suerte y nos enseñan como debe ser... Al menos el otro día hicimos examen de nivel y nos pusieron no en inicial sino en avanzado :D Saqué un 19 de 30 en gramática y un 22 de 30 en vocabulario... ¿o era al revés?

jueves, 12 de enero de 2012

La casa de mis sueños ha tenido la primera "Avería"

Bueno, aún no os la he presentado, pero la casa en la que vivo es la casa de mis sueños. Tiene cajones por todos sitios para guardar cosas, muebles, trastero, armario en el pasillo, y una cocina muy apañada (en el sentido español de dar el apaño).

Nuestro casero es un sol, y nos arregló la tele, nos puso la tdt y todo lo que nos acontece nos lo arregla sin problemas... Pero esta semana nos encontramos con un evento inesperado... ¡El fregadero no traga!

Al principio no tragaba bien, dejaba el agua en su seno un ratillo, pero luego se iba por el caño, y era como si no hubiera pasado nada. Pero... ¡Tachán! Ayer ya se jartó y no se iba XD Así que como cuando hicimos la limpieza general recordé haber visto un desatascador, me puse a darle a la zambomba para ver si se iba...

Pero ¡no! Tenía tanta agua, que al final también hicimos uso de un cubo para desalojarla por el baño... Y bueno, también recordé que teníamos bicarbonato, así que esperaremos a ver qué hacemos. Si nos mandan un arreglatodo, o lo intentamos por nuestra cuenta.



Pensé en lo del agua hirviendo, pero mejor que lo arreglen otros. Al menos pasó la noche la cañería con un poquino de Cillit bang de ese, aunque por la mañana parecía que tragaba algo más pero no mucho. Y es que es normal, es una casa con su tiempo, así que habrá que tener más cuidado para mantenerla en forma... :D

miércoles, 11 de enero de 2012

El portugués no es tan sencillo como parece - 3

¡Bieeen! Más falsos amigos :D Ya vamos aprendiendo más vocabulario.

Invernadero (esp) se dice estufa (port) y estufa (esp) se dice esquecedor (port) que no tiene que ver nada con escocer (creo) XD



Coche (esp) se dice carro (port) y carro (esp) (el de hacer las compras) también se dice carro (port) o carrinho (port), que no tiene nada que ver con cariño (esp)

Y con cariño os dejo para seguir con los quehaceres diarios ;)

domingo, 8 de enero de 2012

Greve significa huelga

Bueno, a pesar de haber escrito poco, he de decir que antes de volver a España por Navidad hubo huelga de trenes. Los días 23, 24 y 25 de diciembre, y también el 1 de enero.

Aquí os enlazo las fotos de la información que había en la estación.


Horarios


Los servicios mínimos eran un tren cada dos horas, aunque no sé si paraban en todas las paradas (había algunas que pasamos de largo) aunque nosotras tuvimos suerte y pudimos pillar el que necesitábamos.

Las puertas estaban abiertas, por lo que no era necesario pasar el ticket. Aunque ya que hacíamos el viaje... qué más da :-)

Ahora que ya estamos de vuelta, queda informarnos sobre si ha surtido efecto la huelga convocada por los maquinistas, o qué ha pasado.